dissabte, 18 de maig de 2013

EL 'PETIT PRÍNCEP' ES FA GRAN


Ara fa setanta anys de la primera edició del famós llibre d'Antoine de Saint-Exupéry. I és que el maig del 1942, l'editorial Reynald & Hitchcock va encarregar a l'escriptor francès Antoine de Saint-Exupéry un conte breu acompanyat de dibuixos originals. L'octubre d'aquell mateix any, l'autor el lliurava incloent-hi il·lustracions, fetes també per ell i inseparables del text. Finalment, el 6 d'abril de 1943 es publicà a Nova York 'El Petit Príncep' (en francès, Le Petit Prince). 

http://almaleonor.wordpress.com
L'any 1935, uns aviadors, entre ells l'Antoine de Saint-Exupéry, feien un vol que havia de batre tots els rècords de velocitat entre París i Saigon. Però l'avió en què viatjaven va tenir una avaria i just quan sobrevolava el Sàhara van caure enmig del desert. Van intentar arreglar l'aparell sense èxit. Després de quatre dies, gairebé ja a punt de morir, un beduí que passava per allà els va recollir i els va salvar la vida. Aquell dia va tenir la inspiració d'escriure, uns anys més tard, un conte meravellós, tot explicant el complicat món dels adults i dels sentiments humans més autèntics. Aquest llibre continua essent un referent de la literatura i és, sens dubte, el més famós de l'autor i un dels més llegits d'aquest darrer mig segle, tant per menuts com per grans. De fet, és un dels més venuts del món, després de la Bíblia, l'Alcorà i 'El capital' de Karl Marx  i s'ha publicat en les llengües i dialectes més diversos, com el crioll, el zulu, el tahitià, el búlgar, l'àrab, el guaraní, l'extremeny, el bolonyès, el tagal, el paiament, el feroès, el friülès, el quítxua, el panjabi, el tàmil, el malaiàlam... Bfff! Sabeu d'on són totes aquestes llengües i dialectes? En total es comptabilitzen 238 traduccions. L'any 2005 es va traduir al toba, una llengua ameríndia del nord d'Argentina, sota el títol 'So Shiyaxauolec Nta'a' i és el primer llibre que ha estat traduït en aquesta llengua, després del Nou Testament. El Grup de Teatre d'Amics de les Arts i Joventuts Musicals de Terrassa també l'ofereix en llenguatge de signes català.
http://alt1040.com/2012/06/saint-exupery
Un any després de la publicació de la primera edició d'aquest llibre a Nova York, l'autor va desaparèixer pilotant un avió en plena intervenció de la Segona Guerra Mundial, als 43 anys a punt ja d'abandonar l'aviació: la seva aeronau de reconeixement va caure al Mediterrani, tot i que també s'havia afirmat que s'havia estavellat als Alps. No va poder veure el seu llibre editat en francès. De manera resumida, es pot dir que en aquest conte poètic i filosòfic s'hi relata el viatge d'un petit príncep per planetes imaginaris, on coneix gent, 'les persones grans', que es comporten d'una manera tan estranya i absurda que no se'n sap avenir. La Laura Càliz, en Martí Xargay i en Miquel Montiel, alumnes de 6è de l'escola, ens han fet uns dibuixos deliciosos que, copiats de l'original, i amb una mica d'imaginació, ens il·lustren part d'aquest conte fantàstic.

Dibuix: Marti Xargay, alumne de 6è
Dibuix: Laura Càliz, alumna 6è
Quan arriba a la Terra (el Petit Príncep és d'un planeta llunyà i petit), coneix un aviador que, de resultes d'una avaria de motor, ha hagut d'aterrar en ple desert del Sàhara i ha de mirar de reparar tot sol el seu avió, i el fa partícip de les seves vivències. A mesura que el va coneixent, es desentén de la seva avaria i va creixent envers el Petit Príncep un lligam d'amistat i estima.
Dibuix: Miquel Montiel, 6è
Si el llegiu, (si ho desitgeu clicant 'text íntegre' podreu descobrir l'asteroide del rei que vol manar per tot arreu...el del vanitós que no deixa de saludar quan se l'admira...el del bevedor que beu per oblidar que té vergonya de beure...el de l'home de negocis ocupat de coses serioses que compta els estels que té només per tenir-los...el del fanaler , l'únic amb qui el Petit Príncep s'hi hauria pogut fer amic...el del geògraf que vol donar a conèixer el món però que no coneix ni el seu planeta...i finalment, la Terra...on hi troba la serp que només parla per enigmes, l'eco de les muntanyes, la solitud... la guineu. És gràcies a l'ensenyament de la guineu que el Petit Príncep descobreix el sentit profund de l'amistat: 
NOMÉS ES VEU BÉ AMB EL COR, ALLÒ ESSENCIAL ÉS
INVISIBLE PER ALS ULLS.

Dibuix: Martí Xargay, alumne 6è
Dibuix: Laura Càliz, alumna de 6è
Més enllà de la història, el personatge creat per Saint-Exupéry s'ha convertit en una icona mundial, que s'associa als valors positius i actuals: la pau, la protecció del planeta, la protecció de la infància, la tolerància, l'intercanvi cultural, el dret a l'educació. 
És sense cap mena de dubte, un llibre màgic , un mite literari i filosòfic,una 
història amb un contingut clau, independentment de la cultura, l'època o l'edat del lector, que  dóna resposta a preguntes fonamentals. Alhora, és una història profundament humana. La celebració dels 70 anys d'El Petit Príncep recorda el missatge més universal que ens ha lliurat Antoine de Saint-Exupéry: no oblidar mai el nen que hem estat tots nosaltres, no oblidar-nos de prendre'ns temps per mirar una flor, contemplar, admirar la seva bellesa... En definitiva, no oblidar-nos que el que és essencial és invisible als ulls.
Us deixo ara una de les pel·lícules que s'han fet de 'El Petit Príncep'.
A veure si us agradarà!

Cap comentari:

Publica un comentari